Дикие животные на английском языке

В этом уроке мы выучим новые слова по теме: Имена диких животных на английском языке.


животные на английском

Дикие животные на английском

В этом уроке мы поговорим о теме Дикие животные на английском языке. Конечно, многие из этих диких животных не обитают в России. Однако это не означает, что мы не должны учить новые слова на тему дикие животные на английском языке. Нам нужно знать хотя бы самые известные названия диких животных на английском языке. В нашем последнем уроке мы затронули тему Домашние животные на английском языке. Вы также должны знать тему Морские животные на английском языке и другую тему под названием Птицы на английском языке. Как только вы освоите эти темы, у вас больше не будет непонятных моментов, в австралийских или американских зоопарках, когда гиды говорят об африканском сафари или когда вы разговариваете с иностранным собеседником о диких животных на английском языке. Кстати, вы можете смотреть различные передачи про диких животных в оригинале, то есть на английском, чтобы пополнить свою базу английского языка. Это может быть отличным способом как улучшить свое мировоззрение, так и выучить английский язык.

Следует отметить, что в повседневных ситуациях и в реальной жизни местоимения "he" и "she" не используются по отношению к животным. В большинстве случаев вам следует использовать местоимение "it" при обращении. Например:
"This is a crocodile. It is green long and fierce."

Однако в сказках животные могут использоваться с местоимениями "he" и "she".

Как и в русском, так и в английском языке черти животного происхождения можно давать людям. В некоторых случаях мы можем сказать, что человек обладает силой и выносливостью лошади, и это сравнение совпадает в английском и в нашем языке. Например:
"Mike was strong as a horse and he could easily make fifteen kilometers on foot." - Майк был силен как лошадь и легко мог пройти пятнадцать километров.

С другой стороны, мы должны учитывать наши различия в менталитете при изучении английского языка. Таким образом, хотя носители обоих языков могут сравнивать выносливость человека с силой и выносливостью лошади, некоторые такие сравнения могут быть неправильно поняты, истолкованы или даже могут быть оскорблением с точки зрения ментальных ценностей, мировоззрений и других аспектов. Например, это хорошо видно на примере волка и обезьяны. Мы можем боятся даже ненавидеть этого страшного хищного волка. Однако мы никогда не считаем это дикое животное глупым. Потому что волк - не глупое животное. Впрочем, англичане могут сравнить это животное с любым дураком:
"Brian’s as stupid as a wolf" - Брайан глуп, как волк.
Конечно, в русском языке мы не делаем таких сравнений. По-русски мы бы сделали такое сравнение с овцами, а не с волками. Но, как видите, с англичанами дело обстоит иначе. Еще интереснее отношение англичан к обезьянам. Если мы скажем, что человек умен, как обезьяна, он, вероятно, сочтет это оскорблением, но для британцев это величайшее похвала:
"Martha has finished her school with honors – she’s as clever as a monkey." - Марта окончила школу с отличием - она ​​умна как обезьяна.

Имена диких животных на английском языке

Дикие животные на английском языке

Английские идиомы и пословицы о диких животных

"Who keeps company with the wolf will learn to howl." - Кто составит компанию волку, научится выть. (Аналогичен на русском: - с волками жить - по волчьи выть)

"To set the wolf to keep the sheep." - Передать волку управление овцой.

"Catch the bear before you sell his skin." - Поймайте медведя, прежде чем продавать его шкуру.

"А living dog is better than a dead lion." - Живая собака лучше мертвого льва.

"The lion’s share." - Львиная доля. ( Большая часть чего то )

"If you run after two hares, you will catch neither." - Если ты побежишь за двумя зайцами, ни одного не поймаешь.

"Better be the head of a dog than the tail of a lion." - Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва.

"The leopard cannot change its spots." - Леопард не может менять свои пятна. (Аналогичен на русском: - Горбатого могила исправит )

"The last straw breaks the camel's back." - Последняя солома ломает спину верблюду.

"The camel going to seek horns lost his ears." - Верблюд, собирающийся искать рога, потерял уши.

Правописание и произношение названий диких животных на английском языке.

[ waɪld ˈæn.ɪ.məlz ] Дикие животные
[ beə(r) ] Медведь
[ ˈzeb.rə ] Зебра
[ ˈbiː.vər ] Бобёр
[ wʊlf ] Волк
[ ˈtɜː.tl̩ ] Черепаха
[ ˈkrɒk.ə.daɪl ] Крокодил
[ ˈtaɪ.ɡər ] Тигр
[ ˈlaɪ.ən ] Лев
[ ˈlep.əd ] Леопард
[ ˈpæn.θər ] Пантера
[ fɒks ] Лиса
[ dɪər ] Олень
[ elk ] Лось
[ ˈreɪn.dɪər ] Северный олень
[ ˈel.ɪ.fənt ] Слон
[ dʒɪˈrɑːf ] Жираф
[ ˌhɪp.əˈpɒt.ə.məs ] Бегемот
[ raɪˈnɒs.ər.əs ] Носорог
[ ˈlɪz.əd ] Ящерица
[ sneɪk ] Змея
[ frɒɡ ] Лягушка
[ ˈpəʊ.lər beə(r) ] Белый медведь
[ ˌkæŋ.ɡərˈuː ] Кенгуру
[ ˈmʌŋ.ki ] Обезьяна
[ heər ] Заяц
[ ˈskwɪr.əl ] Белка
[ ˈhedʒ.hɒɡ ] Ёж
[ maʊs ] Мышь
[ ræt ] Крыса
[ ˈæntˌiː.tər ] Муравьед
[ ˌɑː.məˈdɪl.əʊ ] Броненосец
[ ˈbædʒ.ər ] Барсук
[ ˈtʃɪp.mʌŋk ] Бурундук
[ ˈmɪəkæt ] Сурикат
[ ˈwɔːthɒɡ ] Бородавочник
[ haɪˈiː.nə ] Гиена
[ ˈdʒæk.əl ] Шакал
[ lɪŋks ] Рысь
[ ˈmɑːtɪn ] Куница
[ məʊl ] Крот
[ ˈmɒŋ.ɡuːs ] Мангуст
[ rækˈuːn ] Енот
[ ˈɒt.ər ] Выдра
[ sləʊθ ] Ленивец

Мы считаем, что образование должно быть бесплатным и доступным для всех. Вот почему некоторое время назад мы приняли решение продолжать развиваться как полностью бесплатная сеть. Но нам нужна поддержка наших читателей, чтобы продолжать создавать новый контент, продолжать разработку и оплачивать связанные с этим расходы.
Если вам нравится то, что мы делаем, и вы находите это полезным, подумайте о том, чтобы поддержать нас, сделав пожертвование на наши счета.